《西河》汪遵


西河

作者:汪遵

朝代:唐代



花貌年年溺水濱,俗傳河伯娶生人。
自從明宰投巫後,直至如今鬼不神。

作品關鍵字:-詠史-故事


作者簡介:

汪遵

  (全唐詩云:一作王遵)(約公元八七七年前後在世),字不詳,宣州涇縣人(唐詩紀事作宣城人。此從唐才子傳)。生卒年均不詳,約唐僖宗乾符中前後在世。初為小吏。家貧,借人書,晝夜苦讀。工為絕詩。與許棠同鄉。棠在京師,偶送客至灞、滻間,忽遇遵於途,行李索然。詢其因何事來京,遵答以來就貢。棠怒斥之曰:「小吏不忖,而欲與棠同研席乎」?甚侮慢之。鹹通七年,(公元八六六年)擢進士第。後五年,棠始亦及第。遵詩有集《唐才子傳》傳世。

  他的詩絕大部分是懷古詩,有的是對歷史上卓越人物的歌頌;有的是借歷史人物的遭遇來抒發自己懷才不遇的情緒;有的是歌頌歷史上的興亡故事來警告當時的統治者;有的直接反映當時的現實生活,這些詩都有一定的思想意義。寄托了對現實生活的深沉感慨。


欣賞

  題「西河」是水名,在今山西省境內。應是西門豹巧懲「河伯娶婦」的所在地。西門豹是戰國初年魏文侯的一位循吏。他做地方的長官時,調查民間疾苦,禁止為河伯娶婦,並征發百姓開渠灌田,興修水利,是個為百姓謀福利的好官。「名聞天下,澤流後世」。《西河》即以他的這段佳話為題材。詩的頭兩句敘述了河伯娶婦陋習的內容。當地每年都要把花容月貌的少女投入水中,活活溺死。這就是河伯(即河神)娶人的習俗。詩句語言平實,敘述概括有表現力。「花貌」之青春年少,「溺」之慘不忍睹,「年年」之時間久遠,無時可倖免,均道出了「河伯娶婦」的殘酷與荒誕。第二句的「傳」字含蓄耐尋,說明這種不合情理的事是地方上的官吏勾結祝巫(古代專以降神召鬼為職業的人)為了搜刮老百姓的錢財而編造出來的。真正禍害人民的不是河伯而是這些貪官、壞人。這個「傳」字,下筆雖輕,語氣卻重,作者的憎惡感情溢於言表。第三句用「明宰投巫」敘述西門豹智鬥惡勢力。他知道「河伯娶婦」是「從來久遠矣」,設法智取,以迷信打擊迷信,以其人之道,還治其人之身。裝作真信河伯要娶婦,借口新婦不美,要另找一個,接連把三個巫婆投入河中去向河伯稟告,又把三老扔到河裡,使掾吏、豪紳「叩頭旦破,額血流地,色如死灰」。這樣,不用禁令,河伯娶婦的事自然禁絕。「投巫」是頗有戲劇性的一幕,表現了西門豹的機智能幹和沉著老練。作者在「宰」前冠以「明」字,充分表現了對西門豹的讚賞和欽佩。

  這首詩,重在敘述,句句敘述,四句詩蟬聯而下,構成了有頭有尾的完整故事。再現了歷史上一個有意義而有趣的故事。詩中不著議論,議寓敘中,作者不著抒情,情含其中。作者的筆頭已由古到今,感情由讚賞到企盼,對現實的針對是不言而喻的,結出了言外之象。作者以史實諷喻現實,用古人以警時人,創作意圖是很明確的。這首詩客觀地賦詠歷史人物,是本色的詠史詩。



你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情