《相逢行二首·其一》李白


相逢行二首·其一

作者:李白

朝代:唐代



朝騎五花馬,謁帝出銀台。
秀色誰家子,雲車珠箔開。
金鞭遙指點,玉勒近遲回。
夾轂相借問,疑從天上來。
蹙入青綺門,當歌共銜杯。
銜杯映歌扇,似月雲中見。
相見不得親,不如不相見。
相見情已深,未語可知心。
胡為守空閨,孤眠愁錦衾。
錦衾與羅幃,纏綿會有時。
春風正澹蕩,暮雨來何遲。
願因三青鳥,更報長相思。
光景不待人,須臾發成絲。
當年失行樂,老去徒傷悲。
持此道密意,毋令曠佳期。

作品關鍵字:-樂府-遺憾


作者簡介:

李白

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。


譯文及註釋

譯文
  早上騎著五花馬,拜謁了皇帝後,走出銀台。不知是誰家的女子,駕著繪有雲紋的車,輕輕掀開珠簾。他掄起金鞭遙指遠處,可他身下的寶馬卻遲遲徘徊不前。他的車和女子的車相靠得特別近,向她打聽道路,因為女子太貌美了,所以他懷疑女子從天上而來。憐愛之情使心腸欲斷,不知不覺間日已西斜。女子身體輕盈,下得車來,飄飄然似梅花落地。相邀踏入青綺門,一起當歌共同舉杯。女子舉杯,十分嬌羞地用歌扇掩映著自己的臉龐,好像月亮掩映在雲層中,不能明晰地看到。相見卻不能親近,還不如不見呢。相見情就會更深,即使沒有交談也已經刻在心中了。為什麼要獨守空閨,抱著錦衾徹夜難眠?錦衾與羅幃,尚且纏綿難捨。春風正在蕩漾,春雨為何到黃昏才下起來,來得這樣遲?願通過三青鳥這愛情的信使,來表達他們彼此的相思之情。光景是不會待人的,人的頭髮須臾間就會變白成絲。少年的時候不能及時行樂,老了以後只會獨自傷悲。讓青鳥捎去此封密函,不要荒廢了他們彼此相約的佳期。

註釋
1五花馬:毛色呈五種顏色的馬,這裡指名貴的馬。
2銀台:唐代大明宮有左右銀台門,翰林院在右銀台門內。
3雲車:繪有雲紋的車。
4珠箔:珠簾。
5勒:馬絡頭。
6遲回:徘徊不前。
7夾轂:形容兩個車相靠特別近。轂,車輪中央穿軸之處。
8邀:邀請。
9澹蕩:蕩漾。
十三青鳥:神話中的鳥名,西王母的使者。後用來指愛情信使。當年:又作「少年」或「壯年」。曠:荒廢。


簡析

  《相逢行》,樂府《相和歌辭》舊題。這首表面上寫的是男女間彼此鍾情而不能相伴的刻骨相思之情,實際上抒發的是詩人自己能見到帝王,但卻不能與他更深相知,成為知己的無限遺憾之意。


你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情